俗稱為迷幻藥的LSD，如何在一個月的時間裡改變 Ayelet Waldman 原本正逐漸崩毀的人生？透過她的逐日記載，除了開啟讀者對於微量迷幻藥治療的認知外，也釐清大家對於藥物的誤解。
當一個寄自 Lewis Carroll 的小藥瓶到 Ayelet Waldman 的信箱時，她正好在一個低潮之中。她的情緒風暴已來到無法忍受的嚴重地步：她已經嘗試過幾乎所有的藥物治療；她的丈夫跟孩子正跟她一起受苦，快到離婚邊緣。
Waldman 打開了那藥瓶，放了兩顆藥到她舌頭上，開始進行迷幻藥（LSD）微劑量治療法（雖然仍在檯面下，但越來越多科學家與百姓成功的使用迷幻藥（LSD）微劑量治療法）。她把自己服藥一個月的經驗製成表格，這個月裡她生產力大爆發，在無眠的夜裡體驗一種新的鎮靜感受。在書中她更探索了LSD的歷史與大眾的誤解、最新的藥物研究以及錯綜複雜的控制政策。Waldman 描繪自己身為母親與聯邦公設辯護人在此治療時期的經驗、對迷幻劑治療價值的研究，與大家暢談內心與生活的轉變。(文/博客來編譯)
A revealing, courageous, fascinating, and funny account of the author's experiment with microdoses of LSD in an effort to treat a debilitating mood disorder, of her quest to understand a misunderstood drug, and of her search for a really good day.
When a small vial arrives in her mailbox from "Lewis Carroll," Ayelet Waldman is at a low point. Her mood storms have become intolerably severe; she has tried nearly every medication possible; her husband and children are suffering with her. So she opens the vial, places two drops on her tongue, and joins the ranks of an underground but increasingly vocal group of scientists and civilians successfully using therapeutic microdoses of LSD. As Waldman charts her experience over the course of a month--bursts of productivity, sleepless nights, a newfound sense of equanimity--she also explores the history and mythology of LSD, the cutting-edge research into the drug, and the byzantine policies that control it. Drawing on her experience as a federal public defender, and as the mother of teenagers, and her research into the therapeutic value of psychedelics, Waldman has produced a book that is eye-opening, often hilarious, and utterly enthralling.